¡Los traductores de lengua de señas arrasan en Viña del Mar 2025! ¡Mira lo que hicieron!

¡Los traductores de lengua de señas arrasan en Viña del Mar 2025! ¡Mira lo que hicieron!- Últimas noticias Ecuador


En el festival de Viña del Mar 2025, los traductores de lengua de señas se convirtieron en las estrellas de la noche. Durante la actuación del humorista venezolano George Harris, la intérprete se destacó por su forma única de traducir el humor del comediante. Su interpretación entusiasta y expresiva de la frase ‘jalarse el muñeco’ no solo provocó risas en el público presente, sino que también generó un estallido de reacciones en redes sociales.

La actuación de la intérprete capturó la atención de muchísimos usuarios de redes, quienes elogiaron su profesionalismo y carisma. Muchos destacaron su capacidad para hacer accesible el humor del evento a todos, logrando que ni un solo momento cómico pasara desapercibido. Este momento se volvió viral, y la espontaneidad de la traductora se aplaudió en múltiples plataformas, donde su entrega dejó una huella positiva.

Además, la noche en Viña del Mar continuó sorprendiéndonos cuando otro intérprete de lengua de señas brilló durante la presentación de Marc Anthony. Su interpretación apasionada de la icónica canción ‘Valió la pena’ cautivó al público, llenando de energía el ambiente. Con su estilo emotivo y gestos rítmicos, recibió grandes aplausos y la admiración de todos, mostrando una vez más cómo la lengua de señas puede ser un arte en sí misma.


Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *